#
-# Yangfl <mmyangfl@gmail.com>, 2017.
+# Yangfl <mmyangfl@gmail.com>, 2017, 2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Language-Team: <debian-l10n-chinese@lists.debian.org>\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-10-28 18:56+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-11-14 08:40+0800\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
msgid "%s in %s"
msgstr "接受入站"
msgid "Accept output"
-msgstr ""
+msgstr "接受出站"
msgid "Action"
msgstr "动作"
msgstr "丢弃入站"
msgid "Discard output"
-msgstr ""
+msgstr "丢弃出站"
msgid "Do not rewrite"
msgstr "不重写"
msgstr "不跟踪入站"
msgid "Do not track output"
-msgstr ""
+msgstr "不跟踪出站"
msgid "Drop invalid packets"
msgstr "丢弃无效数据包"
msgstr "来自 %s 位于 %s 源端口 %s 源 MAC %s"
msgid "From %s on <var>this device</var>"
-msgstr ""
+msgstr "来自 %s 在<var>此设备</var>上"
msgid "From %s on <var>this device</var> with source %s"
-msgstr ""
+msgstr "来自 %s 在<var>此设备</var>上源于 %s"
msgid "From %s on <var>this device</var> with source %s and %s"
-msgstr ""
+msgstr "来自 %s 在<var>此设备</var>上源端口 %s 源 MAC %s"
msgid "General Settings"
msgstr "基本设置"
msgstr "出站数据"
msgid "Output zone"
-msgstr ""
+msgstr "出站区域"
msgid "Passes additional arguments to iptables. Use with care!"
msgstr "传递到 iptables 的额外参数。小心使用!"
msgstr "拒绝入站"
msgid "Refuse output"
-msgstr ""
+msgstr "拒绝出站"
msgid "Requires hardware NAT support. Implemented at least for mt7621"
msgstr "需要硬件 NAT 支持。目前 mt7621 已实现"
msgstr "星期二"
msgid "Unnamed SNAT"
-msgstr ""
+msgstr "未命名的 SNAT"
msgid "Unnamed forward"
-msgstr ""
+msgstr "未命名的转发"
msgid "Unnamed rule"
-msgstr ""
+msgstr "未命名的规则"
msgid "Via %s"
msgstr "通过 %s"
msgstr "分钟"
msgid "not"
-msgstr ""
+msgstr "非"
msgid "port"
msgstr "端口"